Thursday, March 5, 2009

Elegy, Epic, Ode--What's the Difference?

I should begin by saying I am not versed in the Welsh or Anglo Saxon elegiac tradition and I am fully aware that I am likely glossing over “elegy” as it relates to these, so please feel free to fill in the gaps. In part, I want to respond to Ben’s question about the way Elegy is working out / evolving in poems like the Wanderer and Beowulf and I want to flesh out this curious distinction between Epic and Elegy, without any knowledge of Tolkien's argument. For some reason, I want to use the classic Ode form to help me explore the distinction between Elegy and Epic. How will this all bring any ecocritical light to the poems? I’m not sure yet… One of my favorite poet critics, Ellen Bryant Voigt, states that poetic form is, most simply, the “right relation of all the parts.” It seems to me, then, that a poet’s choice of form—how all the parts are intentionally related—might be a useful way to uncover ecocritical implications….

Ode is derived from “odein” the Greek word for “to chant” and was used in English poetry as the most grand, ceremonial and high-minded of forms. Nowadays, we are likely to associate it with Keats, Wordsworth, and other romantics as simply a romantic reflection on nature, beauty, art and the process of making a poem, whereby there is usually a move from physical description to meditation and finally to some kind of insight, resolution, stasis. According to Stephen Fry, who traces the evolution of the Ode and other forms in “The Ode Less Traveled” (whose title undermines its value), we most commonly conceive of poems as Odes where “An object, phenomenon or image is invoked, addressed or observed by an (often troubled) ode writer; the observation provokes though which in turn results in some kind of conclusion, decision or realization.” Fry questions whether this designation is descendent from the Ode tradition, or the medieval Sonnet, and he remains skeptical about the extent to which common usage of “Ode” reflects the original.

However, what seems particular to the Ode, even from the earliest forms, is a direct address or invocation at the start, which might be an “O” of praise or an “Oh” of realization. The Pindaric Ode seems appropriate to either of these impetuses, given the typical three-part structure commonly associated with the mode: Strophe (Turn), Antistrophe (Counter-turn), and Epode (Stand). Fry says of the classical form: “Pindar is associated with a form much more suited to ceremonial occasions and public addresses…He developed it from a choral dance for the purpose of making encomiums or praise songs that congratulate athletes or generals on their victories…” In addition to the “O” or the “Oh,” the dialectical structure is another feature inherent in the Ode, despite variations, and it might be generally thought of as a reenactment of the discovery process: thesis, antithesis, and synthesis. Inevitably, though, something doesn’t “fit” and every attempt at resolution fails to some degree, affirming, in a ritualistic way, limits of human perception and incapacity for synthesis. In this sense, the Ode begins a movement that perpetuates itself beyond the poem. With this in mind, it seems the Ode form parallels (perhaps recounts) epic content. Though the Epic assumes a linear narrative and “straight-forwardness” in terms of chronology in a way that Ode does not, the “narrative arc” consists in the series of conflicts, turns, and returns. I am thinking of Thoreau and how his passages between “civilized” world and Walden—both the actual move and the intermittent travels to the village/back—as well as his “reading” parallel both Ode and Epic.

The Elegy is, at its most basic, a mournful poem, a looking back, an affirmation of what is gone or past. To state the obvious, Elegy is absolutely dependent on the present, an external referent to memory. It is only in the “presence” of something, that “absence” arises, and to some degree, the elegy functions as the measuring stick between the present and the past, presence and absence, external world and memory, physical and emotional, etc…. Strangely, though, in “The Wanderer,” what is lost must be withheld. Memory and dream must be consciously “bound” to the interior and not let out, but concealed from the natural world, which is always taking away, creating more and more absence as a sort of anti-creation. If The Wanderer expresses his inward grief, as a true elegy would, he would lose even his ability to contain absence, memory.
The turning back of the elegy affirms a present counterpart, and to some degree, enacts a sequence of turns, much like the Ode, if only to circumscribe what is gone. At their most basic levels, then, it seems the Ode and Elegy have much in common, in that they operate by turns in time and consciousness, turns between natural and human, physical and emotional, etc…in order to enact praise, honor, mourning, preservation, recovery. The “O” and “Oh” seem relevant to elegy and the process of grief and mourning, insofar as the elegy functions to both honor (O!) or invoke a specific person, place or thing, and to bury it—which is often a dialectical process comprised of many turns and realizations (Ohs).

All in all, it seems to me that Ode and Elegy might be more helpful as similar or interrelated processes that stem from different occasions or objectives. Perhaps the Ode process, the perpetual turning and anti-resolution, is simply the residue of human effort toward reconciliation with time and space, otherwise death, memory, civilization and the natural world. I realize all this Ode-talk sounds like a rough paraphrase of T.S. Eliot….

Perhaps what matters about Ode and Elegy and Epic, is how they differ in the degree to which the writing is organized to reflect process (however Ode-like it may or may not be) and how time is treated therein….perhaps this leads into the tenuous distinction between narrative and lyric—one that interests and confounds me a great deal.

I fully plan to apply these ideas to Beowulf at some point….

5 comments:

  1. I'm glad you've brought this up Kelly. I think the question of genre is very important (and problematic) in Beowulf. Calling the poem an epic is suspiciously nationalistic. I imagine there were some English scholars who wanted their own Iliad or Odyssey, and so they perhaps elevated or misconstrued the original genre. This is just a guess. What do the rest of you think? Is Beowulf a type of epic in a more general, if not classical, sense?

    To add a bit of commentary about the elegy, in a classical sense, the elegy isn't necessarily mournful, but addresses themes that are not "lofty" enough to be in an epic (usually love and sex, but occasionally brief mythological tales). The content is reflected in the elegiac metrical form: a "limping" couplet, with alternating lines of dactylic hexameter and pentameter. I suggest that this form acts as a type of political protest, a mock epic, in refusing to shower a ruler with praise. Thus in Ovid's Amores I, the speaker tells us how he was going to write an epic, but Cupid intervenes and mischievously hacks up his lines:

    Arma gravi numero violentaque bella parabam
    edere, materia conveniente modis.
    par erat inferior versus—risisse Cupido
    dicitur atque unum surripuisse pedem.

    "Just now, I was preparing to start with heavy fighting and violent war, with a measure to fit the matter. Good enough for lesser verse – laughed Cupid so they say, and stole a foot away." (translation by A.S. Kline)

    Interestingly, Ovid never wrote an epic as his contemporary Vergil did, although the Metamorphoses are in dactylic hexameters (epic metrical form), which could symbolize another "send up" of the genre.

    I was talking to Ben a little about this after class, since his research focuses on the ties between Romanticism and the medieval. I'm not exactly sure when "elegy" came to be redefined (as happened with the "ode," as Kelly points out), but it seems that Romantic scholars were quick to identify elements of Old English poetry as "elegiac." According to the notes in the edition of "The Wanderer" I have (and I assume Ben and Arwen have this edition as well) two studies may be helpful for those interested: Martin Green, Old English Elegies: New Essays in Criticism and Research (1983); and Anne L. Klinck, The Old English Elegies: A Critical Edition and Genre Study (1992).

    My discussion here is pretty scattered, but this leads me to a bigger question: Is there some type of boundary in our classification and perceptions in poetry that is drawn up during the Romantic period? Does this boundary exist in ecocriticism as well, rarely looking "pre-Walden?" Can we incorporate older texts, written by people whose culture and language are so far removed from our own, into preexisting models of ecocriticism or do we need new models? Divisions perhaps?

    ReplyDelete
  2. These are all such great (and helpful) comments that I don't quite know where to begin. I have a feeling I am going to ramble alot.

    Kelly, I think you are on to something by looking at genre as a code which creates meaning, and I think you are right to see problems in how The Wanderer engages with the past - I particularly am interested in your thoughts on how the ode/elegy relates to what we might call the vocative "Oh." We get a few of these in the Wanderer, but I translated them as "Alas." So the speaker seems to be addressing the bright cup, the man at arms, etc., all of whom have disappeared. This comes directly after an "ubi sunt" technique: "Where is the horse? And where the warrior?" It might be interesting to look into the classical background of that technique for analogues (though I think Matt might be better suited to this than I)... But the more interesting aspect of this for me is that the "audience" of the poem seems to be things which no longer exist, and certainly (or at least ostensibly) not us. The readers of the poem are then sort of intercepting a message not intended for them. This opens up all kinds of avenues for comparison with the epistolary novels of the 19th century... which for me is a revelation.

    I can also possibly see the strophe/anti-strophe content of the Wanderer, in that the speaker tells us what a hero shouldn't do, but actually does himself. Connecting this to dialectic is fascinating as it might help explain some of the gnomic qualities of the verse, i.e. the meditations on wisdom and the homiletic ending as a kind of epode. I'll have to think more on this though.

    I am most interested in seeing the ode/elegy as a negotiation with the past. I plan to dissertate on just this very subject, insofar as I read early vernacular literature as a way of situating the (literate, christian) present in relation to a radically different (oral, pagan) past, not only as a way of trying to understand the irreconcilable rupture which separated the two, but also as a way of consolidating power in the new kingdoms of post-roman western europe. So the tension you are picking up on in the wanderer I think is very real - perhaps the speaker can't give up the past which has lost because in doing so "he" loses his identity and power, becomes a nameless, countryless christian. This goes a long way towards reading the tension between the heroic and christian elements of beowulf as well.

    Matt, as far as I can tell, the thematic definition of elegy as we know it starts with Milton's "Lycidas," as opposed to the classical metrical definition. All of the elegies of the romantic era (and beyond) are based on it, at least in part.

    The only connections I can make off the top of my head as to why this happened (and also relating to the question of whether we can mark off pre-romantic and post-romantic ecocritical viewpoints) are the ascendence of scientific discourse and the rise of the nation. Both, of course, had been happening for some time before the romantic era, but reach their apogee at the same time (roughly with Kant). As far as eco-criticism goes, the discovery of the new world and the setting up of colonies for the extraction of resources must have given a new importance to the study of landscape (foreign as well as domestic). Similarly, finding analogous species in distant environments allowed Darwin's theory of evolution, but even before that came the creation of taxonomies and the classification of the natural world into distinct categories. As nature becomes something knowable (and therefore controllable), then humans have an ethical choice of how to use this knowledge and power, and thus arises what we could think of as an ecologically minded point of view. Prior to this, I think Andrew (in the next post) is right to call into question the human/nature binary as something historically constituted.

    Perhaps Kant can be of use here, with his idea of the limits of knowledge (which is later understood as the limits of language). If knowledge requires preconditions, then we can't know everything. These preconditions are identified in some instances (especially by the romantics) as the natural world and our natural bodies, the things-in-themselves which can be intuited but not known, giving rise to Kant's theory of the Sublime.

    Ecocriticism, as far as we have seen, seems to be principally concerned with sublime nature, something which humbles us and is beyond us. I think this is useful to a point, but has been misdirected. Before Kant and the explosion of scientific discourse, the environment seems to have been similarly beyond us, but was not something which was supposed to teach us anything, or make us better people. I keep thinking about God's speeches in the Book of Job (another piece of wisdom literature), where he asks Job if he was there when the world was created, or if he understands how to make a deer give birth to a calf, or if he can value the trees which he (or any man) will never see. Seeing nature as curative of our ills, or as a teacher, or seing ourselves as the saviors of nature, is just another form of control: casting the natural world into an anthropomorphic role or anthropocentric shadow. By thinking of nature as like us, any relationship with it dissolves into something like incest or narcissism. I think in order to have an ecocriticism which can actually work (and which will work for all literature) we need to look at nature as the most profound and alien "other," as radically different from ourselves. In doing so, we acknowledge that nature is not concerned with us (the pre-romantic viewpoint), while maintaining our ethical choice (the post-romantic viewpoint): do we see nature as the other who needs to be conquered, or as the other deserving of love?

    ReplyDelete
  3. Ben, your final comments made me think of a quote by A.S. Byatt concerning her novella Morpho Eugenia:

    “I see insects as the not-human, in some sense as the Other, and I believe that we ought to think about the not-human in order to be fully human.”

    I haven't read the novella, but the film version (Angels and Insects) raises a lot of interesting points that may or may not be relevant to our discussion. Namely, how do we draw lines between the human and natural world? The film depicts willfully anthropomorphized ants (inspired by Walden, apparently) and subtly zoomorphized humans. (For those interested, the entire film is posted on YouTube.)

    Another helpful text for this discussion may be Yann Martel's Life of Pi. Although it is not entirely well written, it deals with some tricky instances of humans behaving like animals and animals behaving like humans so that, in the end, many binaries are broken down, blurred, or complicated.

    I think discussions of man and nature might be broken down into (at least) two models: the Chain of Being (hierarchy, dominion, etc., seemingly favoring the "Other") and Darwin's entangled bank, emphasizing symbiosis (more of a web than a chain or linear progression). I bring these two up not as binaries, but as two very different examples. I'm sure there are other models of man and nature, that I'd love to hear about in this thread.

    So, I think that looking at nature as the Other is a great way to break down periodization. But I'm concerned about "entangled" relationships where the distinction between man and beast is blurred. In this sense, we may look at "man," or what it means to be human, as a cultural construct.

    And so, even though the Chain of Being and the Entangled Bank are dated, "periodized" (is that a word?) concepts, they might be two competing themes to look for (as much as I hate binaries) in texts from all time periods. With this view, nature as a place to be dominated (Genesis, Heracles perhaps?), to be alienated (Audobon, Old English poets), or as a redemptive space (Romantic poets, pastoral poets) might be seen as an Other, while we can put Darwin, Angels and Insects (and the incest in that film might be informative here), and Life of Pi into a category determined by blurred barriers.

    This post is obviously the equivalent of a very scribbled sketch. I'd be interested to see these thoughts articulated more clearly by someone else, added to, or outright discarded. In any event, I like where this thread is going...

    ReplyDelete
  4. Matt, I think you're absolutely write to call these binaries into question... I feel a little silly for not seeing the problems inherent in the schema I set up in my last post. I'm not yet ready to abandon it, though. Instead I'd like to extend it a little bit.
    In another one of my classes this semester, we read a Chaucer story (The squire's tale) where a princess recieves a magic ring that allows her to speak with and understand birds. In the critical literature around the tale there is alot of discourse about translation and whether or not Chaucer is foreignizing or domesticating here; so they say he foreignizes the Indian/Arab knight who gives the magic ring (in that he refuses to translate the man's speech), but he domesticates the bird through the perfect translation allowed by the magic ring.
    I found this all a little bit old fashioned. Translation theory for thousands of years boiled down to the question of fidelity vs. freedom (c.f. Jerome on the Vulgate), which of course gets recalqued in these arguments as foreignizing or domesticating: faithful translation tend to sound strange or foreign, domesticated translations sound natural and familiar. Now that I look back on my last post, I see that I was falling into the same trap with the choice of foreignizing nature and domesticating it. I chose to foreignize as a way of getting away from what seems to me like a trope in ecocriticism of domesticating.
    In the interest of writing another blog for the Chaucer class, I revisited an article by Walter Benjamin called "The Task of the Translator," where he argues (among other things) that these questions of fidelity and freedom are missing the point, and that what translation actually does has nothing to do with meaning or sense. Instead it highlights the essential translatability of some aspects of language, and not of others, pointing to a kind of "pure language." Pure language cannot be put into words, and is itself untranslatable. Instead it produces words. So, pure language is like Kant's condition of language, outside of language but intimately tied to it. Benjamin says that in the act of translating, we are bringing languages back together like the shards of a broken pot (and similarly reversing the Tower of Babel myth). I won;t go into the messianic character of Benjamin's argument, but I don't think it is all that different from many ecocritical viewpoints which can only see eden or apocalypse.
    Translating this into ecocritical terms, perhaps humans and animals and plants and elements, etc. are all sort of like different languages which have to be recognized as such before they can be put back together, sort of like needing to study the edges of puzzle pieces before fitting them into a single picture. We can't just cut the other puzzle pieces to look like ours (dominate?), because then the picture won't come out right. Instead, we have to respect the contours of the others and figure out how they connect to our own (love?) in order to recreate the whole which was lost when language itself was created, i.e. when man became an animal capable of art and abstraction. Ecocritics then can be seen as translators, or can think of themselves as translators, trying to understand what is essential about nature, human or otherwise, trying to get back to "pure nature," something which can't be found in individual natures alone, but which produces natures. Maybe this is where Thoreau comes by his mystical chops.
    If anyone needed a great example of mixed metaphors, look no further than this post. I hope it makes an inkling of sense.

    ReplyDelete
  5. Ben, I think this broken pot metaphor is very convincing. It seems to clear up a lot of the entanglement/Other issues I had trouble with earlier. This metaphor also seems to work with, as you mentioned, the Eden-Apocalypse problem. Can we put Humpty-Dumpty back together again? If we do, would he be the same?

    I'm not sure this comment adds much to the discussion, and I seem to have thrown another mixed metaphor in, but I feel like your post illuminated a lot of things for me.

    ReplyDelete